武科大网讯(见习记者许璎珞)Susan left hongtong country(苏三离了洪洞县), and she is coming to the street(将身来到大街前)......5月28日上午,教四楼42307教室里传出了京剧《苏三起解》的旋律,原来是何琼老师正在英语课上教同学们唱京剧。
在日常的教学任务结束之后,何琼决定用英语教同学们唱一段京剧,体会国粹与英语的碰撞。她将事先准备好的唱词打开,上面是双语版的《苏三起解》选段。她打算先教大家唱两遍原汁原味的京剧,苏三离了洪洞县,将身来在大街前作为一名京剧爱好者,何琼的唱腔可谓韵味醇厚。然而同学们在模仿老师的唱腔时却出了问题。街不读jie,应该读jiai。何琼解释说,这属于京剧中的上口字,发音与平时会有所不同。
在感受了两遍京剧的韵味后,何琼开始用英语教同学演唱,Angrily before I speak(未曾开言我心内惨),Oh listen to me gentlemen(过往的君子听我言).同学们听到这样直译的英文唱词都有些忍俊不禁。会计1801班的李玥钰认为,在英语课上学唱京剧是很新奇的体验,不论是中文原版还是英文翻译都别有一番风味。
何琼则表示希望能让英语与京剧有机融合,同时借这个机会让同学们对国粹更加了解。