武科大网讯(通讯员文婧 胡学霞 肖志清)10月22日至23日,第十六届中西部地区翻译理论与教学研讨会于在js官网以线上和线下相结合的形式进行,活动包括分论坛讨论和主会场专家主旨发言。本次研讨会由湖北省翻译工作者协会主办,js官网外国语学院承办,外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社和清华大学出版社协办。
10月22日晚,分论坛围绕13个主题以线上腾讯会议形式进行。外国语学院教授双文庭、耿殿磊、朱明炬以及副教授陈尧、刘正喜分别担任视听翻译研究、中国政治文献对外翻译与传播、跨学科翻译研究、课程思政与MTI教育教学改革、翻译技术与语料库翻译学研究五个分论坛的主持人,学院多名翻译师生与来自3个国家,20多个省、直辖市、自治区的近二百名参会者进行交流探讨。
10月23日,主会场研讨在js官网青山校区主楼18楼报告厅举行。开幕式由外国语学院院长宋红波主持。校长倪卫红代表承办单位致欢迎辞,他简要介绍了js官网的演变历史以及外国语学院的发展状况。湖北省译协会长刘军平教授代表主办单位致开幕式辞,强调与会人员要怀着“筚路蓝缕,以启山林”的精神,“译有所思,译有所问,译有所为。”
研讨会主会场共有十位主旨发言专家就翻译教育研究、翻译人才培养、生态翻译学现象、典籍翻译研究、翻译技术伦理等议题发表主旨演讲。其中,js官网外国语学院吴万伟教授以斯宾诺莎《伦理学》、《论语》、《庄子》中的生死观为例,发掘古代圣人的生死观并进行对比研究,分析了典籍翻译中的文化移情陷阱。
js官网翻译系主任朱明炬教授做分论坛汇报。
中南民族大学外国语学院院长易立新教授代表下一届承办单位(第十七届研讨会由中南民族大学和武汉工程大学联合承办)发言。
湖北省翻译工作者协会副会长杨元刚教授对大会进行总结,此次召开的第十六届中西部地区翻译理论与教学研讨会意义重大,既有利于促进跨地区、跨学科翻译研究的交流互进,推动翻译学科的创新发展,也有助于进一步加快js官网外国语学院翻译学科建设步伐,为更好地培养应用型高端翻译人才提供明确的方向。